”가 중국에서 화제가 되고 있다.
test
0
1
01.26 14:15
(好自爲之·호자위지)”가 중국에서 화제가 되고 있다.
왕 위원은 루비오 장관에게 “대국이 대국의 모습을 갖추려면 국제적 책임을 다해야 한다”.
“이른바‘호자위지’는 미국 국무장관은 중국과 교섭을 해야만 하는 자리이기 때문에 먼저 ‘잘못된 입장을 고쳐야만’ 중국이 접촉에 동의하겠다는.
왕이 중국공산당 중앙외사판공실 주임 겸 외교부장이 마코 루비오 미국 국무부 장관과의 첫 통화에서 ‘호자위지(好自爲之)’라는 성어를 사용했다.
이 가운데 “스스로 잘 처신하라”는 문구의 중국어 원문이‘호자위지’였다는 것이 눈길을 끌었다.
중화권 매체에 따르면 이 성어는 교사가 학생에게 또는.
이 가운데 '스스로 잘 처신하라'는 의미인 '호자위지(好自爲之)'은 중국 고전인 회남자에 나오는 말로, 중국 외교부는 영문 버전 발표문에는 '알맞게 행동하라'로 번역해 올렸습니다.
AP통신은 이 표현이 교사나 상사가 학생이나 부하직원에게 예의 바르게 행동하고 책임을 져야 한다는 중국어 표현으로.
AP "호자위지(好自爲之), 모호하지만 보통 교사·상사가 학생·직원에 사용" "루비오 상원의원 재직시 中 인권 비판 겨냥한 것" 왕이 중국공산당.
이 가운데 "스스로 잘 처신하라"(好自爲之·호자위지)라는 중국어 네 글자가 특히 중화권 매체와 외신들의 관심을 끌었다.
바이두 사전을 보면 '호자위지'는.